9月23日,美國環(huán)保協(xié)會(EDF)主席柯瑞華發(fā)表題為《習(xí)近平主席重申中國氣候承諾》的聲明。以下為中文譯文:
(紐約– 2020年9月23日)中國國家主席習(xí)近平在9月22日舉行的第七十五屆聯(lián)合國大會一般性辯論上表示,中國將加強(qiáng)其根據(jù)《巴黎協(xié)定》所作的承諾,二氧化
碳排放力爭于2030年前達(dá)到峰值,努力爭取2060年前實現(xiàn)
碳中和。習(xí)近平主席還呼吁“各國要樹立創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的新發(fā)展理念”,推動世界經(jīng)濟(jì)“綠色復(fù)蘇”。就在該聲明發(fā)表的幾天前,歐洲宣布到2030年將碳排放量從1990年水平至少減少55%。
習(xí)近平主席的最新聲明是中國方面釋放的重要信號,與華盛頓領(lǐng)導(dǎo)人的倒退形成鮮明對比。
這可能成為中國努力應(yīng)對氣候變化的又一個里程碑。中國通過設(shè)定達(dá)峰目標(biāo)和實現(xiàn)碳中和,讓其在本世紀(jì)中葉應(yīng)對氣候變化的長期愿景變得更加清晰。如果這一愿景成為現(xiàn)實,意味著世界在避免氣候變化導(dǎo)致的最危險的影響方面,邁出了巨大的一步。
在特朗普總統(tǒng)即將使美國正式退出《巴黎協(xié)定》之際,世界急需在氣候方面能夠發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用的角色。在歐盟宣布宏偉的2030年目標(biāo)的同時,中國表示將根據(jù)《巴黎協(xié)定》加強(qiáng)其國家自主貢獻(xiàn)的承諾,可以為更多國家考慮更新自己的承諾提供必要的領(lǐng)導(dǎo)力和動力。
近日舉行的中歐對話為進(jìn)一步合作鋪平了道路。中國、歐盟和美國的排放量占世界排放總量的一半以上,只有中歐美的共同氣候行動才能產(chǎn)生真正的變革,現(xiàn)在三者中的兩個已經(jīng)邁出了新的一步。下面就看美國的了。
附:英文原文
President Xi Jinping reaffirms China’s Climate Commitment
EDF statement from Fred Krupp, President
(NEW YORK – Sept. 23, 2020) In remarks by video to the UN General Assembly on Tuesday, President Xi Jinping announced that China would strengthen its pledge under the Paris climate agreement, and aim to peak emissions by 2030 and achieve carbon neutrality before 2060. President Xi’s announcement comes days after Europe announced a plan to reduce emissions by at least 55% from 1990 levels by 2030. President Xi also called for “innovative, coordinated, green and open development for all” concepts to promote the green recovery of the global economy.
“President Xi’s latest comments are an important signal from Beijing, and present a dramatic contrast to the abdication of leadership in Washington.
“This could be another milestone in China’s efforts to address its contribution to climate change. By setting peak emissions targets and with the goal of reaching carbon neutrality, China’s long-term vision for tackling climate change by the middle of this century has become clear. If that vision becomes a reality, it will represent an enormous step toward what the world needs to avoid the most dangerous impacts of climate change.
“With President Trump on the verge of pulling America of out the Paris Agreement, the world badly needs leadership on climate. Alongside the EU’s announcement of an ambitious 2030 target, China’s pledge to strengthen its Nationally Determined Contribution under the Paris Agreement could help provide that leadership and provide the impetus needed for more countries to consider updating their own commitments.
“The foundations laid during the recent EU-China dialogue pave the way for greater cooperation going forward. A step up on climate action from China, Europe and the U.S., which together account for more than half the world’s emissions, would be a real game changer. We now have two of the three out of the gate. America needs to get back in the fight.”
?Fred Krupp, President, Environmental Defense Fund